按月浏览九月 2014

闲话翻译(下)

翻译的必要性

因为一些偶然的原因,我从事过一些翻译工作。最早是因为想去讲 GRE 填空,于是就把当时市面上能找到的所有填空题都翻译了一遍,其中《GRE 填空教程》黄皮书的翻译现在都可以在我的网站上找到,已经修订到了第八版,尽管 GRE 已经改革,这份资料对 GRE 学习来说依然有重要参考价值。在做……

阅读全文

闲话翻译(上):为什么讨厌老罗说脏话的人会喜欢乔布斯?

我的老师罗永浩(老罗)说话一直非常犀利,作为早年间听着他的语录成长起来的人之一,对此我已经习以为常了。事实上,从最开始我就对他说话的风格没有太多的意见,一方面是因为这种犀利和彪悍(剽悍?)早已经成了他幽默感的一部分,能让人发笑,引人深思,同时还能给听众留下深刻印象——印象很重要,印象深记得牢,也无怪……

阅读全文

诗 | 黄色风衣

天是灰色的,下着雨
雨也是灰色的
雨中矗立着无数
灰色的楼
空气和水都是灰色的
雨伞是透明的和黑色的
它们也混入灰色中
也变成了灰色的
古城的秋天
一切都是灰色的
和谐得令人窒息
在这美妙的时刻
我从衣架上取下一件
黄色风衣

黄色风衣

黄色风衣


(图片来自我的 Instagram: haohailong

郝海龙
2014年9月21日

……

阅读全文

© 2017 郝海龙

Theme by Anders NorenModified by Hailong HaoUp ↑