《GRE填空教程》(黄皮书)翻译-Exercise 04

2010年05月21日  作者   分类  GRE, 英语

以下是《GRE填空教程》(黄皮书)Exercise 4的翻译,英文原文本版权归ETS(未给出)。若无特殊说明,中文译本译者为郝海龙。如转载,请遵循“署名-非商业用途-禁止演绎”的版权许可协议,并保留原文链接,详见右上角版权申明

本译本以做题为目的,因此有些句子翻译稍显冗赘,错误也在所难免,请见谅,并欢迎批评指正。

Exercise 4

1. 现在,利用显影技术和化学蚀刻术在一块单一的硅晶片上制造计算机复杂的中央处理器已经是一套(常规程序),因此,用(类似)的方法来制造其他微型结构似乎也是可行的。【central processing unit=CPU】

2. 阿拉斯加州的出售与其说是美国人的意外之喜,不如说是沙皇俄国的(权宜之计),因为当时俄国短缺资金,并且无法(守御)疆土。

3. 尽管遭到许多来自他们同僚的(怀疑),一些学者开始强调“流行文化”是(解读)当代社会的神话,希望和恐惧的一个关键因素。

4. 在她的回忆录中,伊迪丝·沃顿试图通过(调和)她生活中冲突的元素来展现一个和谐统一的自我。

5. 谣言,用细节加以修饰,流传许多年,既没有被证实,又没有被否定,直到它们甚至被那些以不(轻信)著称的人当作事实而接受。

6. 百老汇的观众已经习惯于(平庸),并如此(渴望乃至绝望)得到愉悦,这使他们随时准备爆发的掌声没有意义,无法作为衡量他们面前表演质量的指标。

7. 尽管他多次试图(打消)她那确信他不真诚的念头,却并没有成功;她仍然(坚持)自己的判断。

尚无评论