《GRE填空教程》(黄皮书)翻译-Exercise 09

2010年05月21日  作者   分类  GRE, 英语

以下是《GRE填空教程》(黄皮书)Exercise 9的翻译,英文原文本版权归ETS(未给出)。若无特殊说明,中文译本译者为郝海龙。如转载,请遵循“署名-非商业用途-禁止演绎”的版权许可协议,并保留原文链接,详见右上角版权申明

本译本以做题为目的,因此有些句子翻译稍显冗赘,错误也在所难免,请见谅,并欢迎批评指正。

Exercise 9

1. 一直到1891年,一位演说者还对他的听众保证说,有利可图的农业是大自然能力而不是(学习)的结果,因而农业教育是(没用的)。

2. 动物学一个永恒的目标是通过(结构)来推测功能,将生物的(行为)与它的物理结构和细胞组织联系起来。

3. 考虑到她长期以来渴望到意大利,她最初的反应出乎意料的(冷淡)。

4. 在德国,她作为一个小说家具有惊人的影响力,并受到广泛的(推崇),但在英语世界,她几乎不为人所知,因为(翻译)她独具匠心的散文太难了。【这里eccentric意译为独具匠心,也许并不十分准确,只因译者以为这里的eccentric有褒义的成分。】

5. 在许多科幻电影中,善与恶的对立被描绘成一种(冲突),冲突的一方是(向善的)技术,另一方是堕落的知识分子的邪恶意志。

6. 相对而言,几乎没有摇滚乐手乐意嘲笑他们自己,尽管一种轻微的(自嘲)可以很好的促进其录像剪辑的销量。

7. 在未来十年中,现在环绕地球运行的精密望远镜将确定大陆板块是否真的在漂移,从而(遏止)起先地理学家之间对于大陆漂移理论正确性的(分歧)。

尚无评论