《GRE填空教程》(黄皮书)翻译-Exercise 10

2010年05月21日  作者   分类  GRE, 英语

以下是《GRE填空教程》(黄皮书)Exercise 10的翻译,英文原文本版权归ETS(未给出)。若无特殊说明,中文译本译者为郝海龙。如转载,请遵循“署名-非商业用途-禁止演绎”的版权许可协议,并保留原文链接,详见右上角版权申明

本译本以做题为目的,因此有些句子翻译稍显冗赘,错误也在所难免,请见谅,并欢迎批评指正。

Exercise 10

1. 该委员会批评立法机构使得能否上大学取决于支付能力,并指责这样会使成百上千的符合入学资格年轻人接受进一步教育的机会被(剥夺)。

2. 为了(支持)她的理论,即那些反应是(不同的),这位科学家进行了多次实验,所有这些实验的结果都表明第一个反应产生的热量比第二个的两倍还多。

3. 几百年来,在实验中动物一直被用作人的(替代品),来评估医疗试剂或者其他有可能随后被用在人类身上的试剂的效果。

4. 由于充分接受了这一信念,即多党派政府比基于(压迫)的政府更为可取,该运动的领导人最近(否定)了大多数他们早先提出的、支持极权主义的声明。【government by persuasion: 多党派政府】

5. 最后这篇文章,其总体的亲切感被偶尔闪现的无情讥讽所(破坏),体现出了作者(对立两分的)性格特征。

6. 远远不是把杰斐逊看作一个有怀疑精神并且开明的知识分子,1960年代的历史学家把他描绘成一个(教条主义的)思想家,急于给年轻人灌输他的政治上的正统思想,并查禁他不喜欢的观点。【1960年代=20世纪60年代,现在已经是一种被广泛接受的译法,鉴于其简洁明了,译者选择使用这种译法。】

7. 核武器的成功研制并不能增加一个国家的安全性,相反将首先增加这个国家的(易受攻击性)。

尚无评论