《GRE填空教程》(黄皮书)翻译-Exercise 70

2010年05月27日  作者   分类  GRE, 英语

以下是《GRE填空教程》(黄皮书)Exercise 70的翻译,英文原文本版权归ETS(未给出)。若无特殊说明,中文译本译者为郝海龙。如转载,请遵循“署名-非商业用途-禁止演绎”的版权许可协议,并保留原文链接,详见右上角版权申明

本译本以做题为目的,因此有些句子翻译稍显冗赘,错误也在所难免,请见谅,并欢迎批评指正。

Exercise 70

1. 尽管有六个队员受伤,这位教练仍然向簇拥的记者宣布他的队伍可以(赢得)冠军。

2. 为弥补未来几年内矿物燃料供应的大幅下降,我们必须提供一个至少是(等效的)可替代能源来源。

3. 或许(可以预见),既然有效表达的能力对任何伟大的领导者来说都是一个重要的特征,所以那些(杰出的)总统才能发表引人瞩目的就职演说。

4. 后现代主义建筑关注的并非回归历史这一简单的目标,而是一个更为(微妙),更为困难的目标,即(整合)各种历史形式到一个崭新而复杂的整体中。

5. 在涉及到富人的时候,绝大多数人都成了恬不知耻的(窥淫狂),对富人如何赚钱和花钱充满了(无休止的)好奇心。

6. 卢梭的短篇著作属于这样一类著作,它通常与当时审慎、朴实的散文文风相一致,却与自然学科(不受限制的)讨论风格相背离。

7. 尽管这位戏剧评论家自己评论戏剧作品时表现出一种(兼收并蓄),但矛盾的是,她对一部分人却(心存疑虑),这些人也否定评论家必须有一个单一的解释方法。

尚无评论