《GRE填空教程》(黄皮书)翻译-Exercise 74
以下是《GRE填空教程》(黄皮书)Exercise 74的翻译,英文原文本版权归ETS(未给出)。若无特殊说明,中文译本译者为郝海龙。如转载,请遵循“署名-非商业用途-禁止演绎”的版权许可协议,并保留原文链接,详见右上角版权申明。
本译本以做题为目的,因此有些句子翻译稍显冗赘,错误也在所难免,请见谅,并欢迎批评指正。
Exercise 74
1. 诚然,一些植物的种子在两百年的休眠后仍然可以(发芽),但那些在诸如金字塔的古墓中发现已发芽的种子的报告则是完全(没有根据的)。
2. 不管是电视广告还是电视节目展现的都是(一种不现实的)物质世界观,其宣扬的是一种我们大多数人无法企及的生活水准。
3. 他从未(展示出)我替他宣称的那种智慧,我的朋友们很快就不屑于我的判断,认为我(夸大了)他的能力。
4. 随着通过科学的新知识的创新变成了(制度化的),对于创新的抵制也变得很少具有(攻击性了),变为一种不活跃的而非直接的攻击形式。
5. 尽管达尔文主义是一种有着深刻(创新)意义的世界观,但其本质上是被动的,因为它没有规定应采取的步骤,没有战胜自然这样的事可供庆祝,也没有任何胜利的计划能连续的实现。
6. 植物通过在其叶子,茎或者砧木内储存一部分水份(贮藏)来为自身提供一种(保险)形式,使它们可以捱过在野外无论如何都要遇到的干旱。
7. 这一理论的简洁性——也是它主要的诱人之处——同时也是其(失败的原因),因为只有通过(补充)该理论的假设才可能解释研究人员最近进行的观察。
没有评论▼