Tag目录

《少年阿珵》的免费试读章节列表

按:这是我的长篇小说《少年阿珵》的免费试读章节列表,全书三十余章(含楔子、尾声及番外),电子版已于 2018 年 4 月 2 日在豆瓣阅读上架,欢迎点此购买阅读

  1. 《少年阿珵》连载:楔子 + 第一章 诡异的试卷
  2. 《少年阿珵》连载:第二章 奇妙的能力
  3. 《少年阿珵》连载:第三章 神秘的邮件
  4. 《少年阿珵》连载:第四章 机场的偶遇
  5. 《少年阿珵》连载:第五章 准竞争关系
  6. 《少年阿珵》连载:第六章 你入戏好深
  7. 《少年阿珵》连载:第七章 小概率事件
  8. 《少年阿珵》连载:第八章 唯一的社团

上架公告:《少年阿珵》全本已在豆瓣阅读上架


版权信息

本作品首发于豆瓣阅读,作者郝海龙已授权豆瓣阅读代理纸质出版、刊载,以及影视改编事宜。如果你是出版社,可以点击这里联系豆瓣,也可以通过作者先行接洽(haohailong@gmail.com)。

本文为试读章节,经作者郝海龙与豆瓣阅读同意发布,未经允许,请勿以任何形式转载本文内容。

(封面及头图设计:Jony Fang

《动物庄园》译后记+全书目录

译后记

第一次看《动物庄园》这本书还是在初中的时候。当时对书中的政治隐喻并不能完全理解,但还是被小说荒诞的故事情节迷住了。我清晰地记得有一次班主任让我们搜集名言警句,我随手就写了一句「所有动物一律平等,但有些动物比其他动物更加平等」,结果全班同学看了都不知所云。

上了高中以后对这本书有了更深刻的理解,同时开始在全班范围内推荐这本书。不幸的是,当时班上所有同学判断一本书是否值得一读的标准是对高考有没有帮助,于是尽管在听完我介绍之后,大家对此书都表现出浓厚的兴趣,但最终基本上没有人看。当时语文老师还让我们续写名著练笔,我就续写了《动物庄园》,结果他的评价是「没有看过《动物庄园》,像这样的小众书籍不推荐续写,哪怕要续写,也应该对前面的情节有所交待」。这件事让我大吃一惊:我想《动物庄园》在西方世界的影响力排行榜中如果说排不进前十位,也至少在前二十之列,而我们这位语文老师在整个高中也算是最博学的一位。我甚至想亲自去办公室给他推荐一下这本书,不过想了想高考是指挥棒,也就作罢了。

2008年,在上大学期间,有幸看到了这本书的英文原版。当时自己的英语水平很差,考虑到兴趣可能是学习的一个重要的动力,于是就开始以学习为目的翻译这本书。当时只译了前两章,译文质量很差,一些英文习语常常翻译错。到了2009年,英文阅读水平稍有起色,陆续又译了三四两章。同时想到自己翻译文章既然是为了学习,就不如发到网上让大家批评指正,于是就放到了当时刚刚兴起的翻译网站译言。非常感谢译言网的网友指出了我不少错误。后来因为学习和工作的原因,这本书也就没有再接着译下去。

2010年,我阴差阳错地成了一名GRE教师。GRE作为北美研究生入学考试,题目当中涉及了很多英美文化概念,其中不乏一些政治学概念。在教学过程中发现,中国大部分学生只要不是学相关专业的,在政治、经济、法律、艺术等方面就存在着常识性的欠缺。因此某些相关概念解释起来非常费劲,但我注意到乔治·奥威尔的两本小说(《动物庄园》和《1984》)当中很具体形象地描述了一些相关概念,于是就经常在课堂上推荐这两本书,有时也会选择书中的一些事例来讲解相关概念。有些同学课后注意到我的博客上有我自己翻译的《动物庄园》前四章,就用微博或者邮件询问,什么时候能翻译完。我一般都回复说,翻译这本书纯粹出于兴趣,得等到时间比较宽裕的时候才会继续翻译。同时我会推荐一些其他人的译本。但令我惊讶的是,有些朋友会再次回复,说我的翻译要比我推荐的译本更好。这是我没有想到的。

于是我找来两三部经典译本,与自己的译本对照了一下。发现最大的差别是,我的译本更贴近当下汉语的使用习惯。一些老译本毕竟年代久远,难免会出现一些生涩的表达。这无疑又成了我继续翻译此书的动力。

今年上半年推掉了很多工作,日子稍微清闲了一点,就想起了这本书。做了两年多出国考试培训教师,英语水平比以前有了大幅提高,翻译起来也更加有信心。于是就重新把前四章修订了一遍,又一鼓作气译完了后面的六章。

可以说,这本书与我有着不解的渊源。

还有一点要说明的是,书的标题英文原文是 Animal Farm,译成中文一般有三种译法,分别是「动物农场」、「动物农庄」、「动物庄园」。开始翻译为「动物庄园」纯粹是因为自己看的第一个版本就是这个译名,后来自己认真思考了一下,觉得「动物农场」和「动物农庄」似乎更合适一些,但读来读去还是喜欢「动物庄园」这个名字,也就没改,权且当做是译者的一种特权吧。

郝海龙
2012年6月2日

全书目录:

动物庄园

本书电子版已经在「字节社网上书城」上架(2012年7月30日),本博客只提供前三章试读。
【英】乔治·奥威尔/郝海龙/


本书已在豆瓣阅读和多看书城上架,2013年11月24日更新。

【Joker(2)】我的2009——扑克日志54

今天是2009年最后一天,我决定把今年最后一篇扑克日志奉上。由于用扑克日志这一形式给自己规定了发帖数量(但没规定质量),今年博客日志数量成为我自写博客以来最多的一年,加上这一篇总共是104篇(其中有一篇被和谐)。对于扑克日志,这是我逼自己码字的一个方式,单独分为一类并不能方便阅读,所以我决定过两天删掉这个分类,将文章归到符合各自内容的那一类(标题上的扑克日志和扑克牌名我不会删),在这个贴子的后面我会附一个按扑克牌名排列的扑克日志总目录,没有文章标题,仅为方便自己查阅。

2009年我的生活过得很充实,尽管也很平淡。

首先简单的说一下今年读书的情况。

卢梭的《社会契约论》。这是我逢人便推荐的好书,对于理解我们小时候没能理解就接受了的一些东西,这本书是一个很好的参考和教材。当然最关键的是薄,现代人大都不愿意读厚书,这也就是为什么我不给别人推荐孟德斯鸠的《论法的精神》的原因,尽管这部书同样优秀。

洛克的《政府论(上篇)》。洛克受人称道的是他的《政府论(下篇)》(我还没有看完),但我觉得上篇是一篇难得一见的优秀驳论文范文,有时候你会惊叹,居然可以这样反驳。

醉钢琴(刘瑜)老师的《民主的细节》。醉钢琴老师的文章总是能从小处入手,对于没有大量读思想类著作的人来说,前面两部书会略微有点枯燥,但醉钢琴老师的书不会有这样的问题,读着很舒服。

饭饭的《路上有惊慌》,很好玩的文章,也勾起了不少童年回忆。看完后给了去英国的姐姐,看得出她很喜欢。

《我爱问连岳III》。比较喜欢连岳的文风,看过I、II,自然要看III。

本哈德·施林克的《朗读者》。我没看过电影,只看过书,可以引发人许多思考,但个人觉得中译本最后附的那些问题是多余的。

东野圭吾《变身》。最近这两年看过的读着最舒服的小说,完全没有翻译的痕迹,但也有可能是日语与汉语相近的缘故。

推理小说:

约翰·狄克森·卡尔《三口棺材》《绿胶囊之谜》。不可能犯罪经典,开始总是不可思议,结局又总是合乎情理。

克莱顿·劳森《死亡飞出大礼帽》。我觉得写的可以和《三口棺材》媲美。

埃勒里·奎因《恶之源》《上帝之灯》《中国橘子之谜》。《上帝之灯》写得不好,我也猜到了结果。

勒布朗的亚森·罗宾系列之《巴尔奈特侦探所》和《虎牙》这两部都不错。

中国人写的推理小说今年也看过许多,就不列举了,尽管大家都很努力,但还有很长的路要走。

当然,我感到最为幸运的是读到了凯鲁亚克的《达摩流浪者》和一个爱伦·坡的短篇小说集。前者让我感受到了理想,后者让我体会到了智慧。就算别的全没读过,只读过这两个人的书我今年也会很满足。

还有几本好书要列出来:Robin Williams《写给大家看的设计书》,克鲁格曼的《国际经济学》。

还读过二三十部放松用的小说,都是经典,还有一些垃圾书,就不一一列举了。

一些还在看的书有《极权主义的起源》《政府论(下篇)》《1984》《写给大家看的CSS书》。

音乐方面,听了曾轶可、万晓利、后海大鲨鱼、谢天笑、苏阳乐队、姜昕、Green Day,觉得不错。并准备听spiritualized的歌,老蔺已经帮我买了专辑,还没拿到。

看过许多电影,以简单的动作片、科幻片为主,因为平时事情比较多,看电影的时候不愿意思考,大部分纯粹为了放松。不属于这类的电影,印象比较深的是《革命之路》,许多人说情节有点拖,我到最后的时候也觉得有点拖,但瑕不掩瑜,总体我觉得比《泰坦尼克号》还好。年末看了一个动画短片《Yes, Virginia, there is a Santa Claus》,我也放到了博客上,感觉很美好。

这一年又结识了不少好朋友,我很开心。

写着写着就不想写了。就这样吧,我把扑克日志总目录列在下面(没有链接的即为被和谐的文章):由于博客搬家下面超级链接作废(2010年2月3日编辑)

Joker(1)【即《在大学,我们这样合作》的目录】 Joker(2)【即本文】

黑桃A 黑桃2 黑桃3 黑桃4 黑桃5 黑桃6 黑桃7 黑桃8 黑桃9 黑桃10 黑桃J 黑桃Q 黑桃K

红桃A 红桃2 红桃3 红桃4 红桃5 红桃6 红桃7 红桃8 红桃9 红桃10 红桃J 红桃Q 红桃K

梅花A 梅花2 梅花3 梅花4 梅花5 梅花6 梅花7 梅花8 梅花9 梅花10 梅花J 梅花Q 梅花K

方块A 方块2 方块3 方块4 方块5 方块6 方块7 方块8 方块9 方块10 方块J 方块Q 方块K

<

p>That’s all.

© 2019 郝海龙

Theme by Anders NorénUp ↑