发起一个「思考」的行为艺术:第欧根尼俱乐部

欢迎加入「第欧根尼俱乐部」,我是本群管理员噤声机器人(@ShushRobot),你可以叫我「小噤」,我正在帮助 47 人专注地思考。
Welcome to the Diogenes Club! I’m Shush Robot (@ShushRobot), the admin of this group. You cancall me Sh… for short. I am now helping 47 members think intently.
噤声机器人(Shush Robot)

前一段时间我在 Telegram 上开启了一个新的群组「第欧根尼俱乐部」(The Diog……

阅读全文

「Haotalk Live:解读《动物庄园》」总结

前天(8 月 12 日)我在 Telegram 上主讲了一场实验性质的 Live talk——「Haotalk Live:解读《动物庄园》」,活动非常顺利。在一百多分钟的时间里(活动的计划时长是一个小时,但超时是在线 Live 的常态),我与一百多名听众分享了从《动物庄园》引申出来的三个小主题,并在最后给出了由此得到的几点启示。活动充分利用到了 Telegram 的自由性,除了语音之外,也有音乐、图片、链接、视频等其他媒体资料的分享。

有不少朋友在活动结束后来询问是否可以观看回放。由于第一次做这种实验,我并不知道活动举办的过程中会出现什么情况,所以在活动之前我不敢保证,但现在一切顺利,所有的资料也成功保留在了 Telegram 群组当中,所以如果你对这个主题感兴趣,依然可以点此按照开场前的报名方式付费收看回放。……

阅读全文

Haotalk Live:解读《动物庄园》

我将于 8 月 12 日(周六)在 Telegram 上主讲一场实验性质的 Live Talk,主题为「一个译者和读者对《动物庄园》的解读」(简称「解读《动物庄园》」),具体活动信息如下:

时间:北京时间 2017 年 8 月 12 日(周六)上午 10:30 – 11:30 (更新:此活动已经结束,实际时长为 105 分钟,您依然可以使用下面的参加方式收听回放。

平台Telegram 群组,请参加 Live 的朋友务必熟悉 Telegram 的使用。

费用:5 元人民币 / 1 美元

支付方式:支付宝(hailong.live@gmail.com)或 Paypal(paypal.……

阅读全文

长篇小说《少年阿珵》已公开连载

熟悉我的朋友可能知道,我最近正在创作一部长篇小说。并在「小密圈」开了一个叫「试读委员会」的私密圈子来发布试读章节。前两天,小密圈因为一些诡异的原因,暂时在全平台下架了。我看了一下目前大约写了有七万字,而且小说的整体框架、逻辑线与故事线已经明晰,写完应该不成问题。所以决定在豆瓣阅读开始连载,大家可以点击下面的链接订阅:

https://read.douban.com/column/7156019/

目前小说在豆瓣阅读的分类为「青春小说」或「都市小说」,但这实在是限于豆瓣阅读可选分类有限,其实更像是一部成人童话。无论是少年还是成年人应该都可以在里面看到一些在这个残酷的世界生存所必备……

阅读全文

对于拖延行为及 GTD 方法论的杂想

注:本文中的 GTD 指 Getting Things Done® Methodology,是 David Allen 发明的一种提高工作效率的方法论。本文与 David Allen 及其 Getting Things Done® Methodology 并无任何利益相关,内容仅代表个人观点,不一定适合其他人。

我觉得最能反映当代城市人群焦虑的两个词要算是「拖延症」和「时间管理」了,从我工作以来,这两个词就不绝于耳。

对于「拖延症」,包括我自己也曾自认是拖延症「患者」,在自己效率提升之后,甚至还打算出一个完整的「告别拖延症」的教程,但因为时间关系和自己对这个问题的看法渐渐发生了变化……

阅读全文

时代在撒娇

上周录比特新声,聊到一则往事。高中时,我曾和一个在美国读书的姑娘聊天。双方言辞都比较大胆,从文学一直聊到成人游戏,但聊了很长时间都一直没有论及我们双方的关系。这时姑娘突然来了一句:

你不就是想泡我嘛。

看到这句话,我一时语塞,无言以对。在我当时的人生经验中,对于感情只会用行动表示,言语暗示。我自己从未用过如此直接的说法,更是第一次见到从一个姑娘口中说出。当时的我只能感慨国外的孩子确实思想开放,说话直接。

后来,随着年龄的增长,我逐渐意识到其实直接表达和迂回暗示无非是两种不同的表达方式,各自有适用场景,从广义上讲,似乎并没有好坏之分。但迂回暗示比起直接表达无疑更需要修炼,对于信息发……

阅读全文

关于《动物庄园》一些译法的讨论

我翻译的《动物庄园》(乔治·奥威尔 著)实体书已经上架一年多了,也收获了不少评论。其中代洲先生的评论比较了很多译本,并指出了我的一些不足,我觉得有必要做一下回应。

评论的部分内容摘录如下:

《动物农场》是了解极权主义的绝佳著作,而今中文译本已有十几个版本,如何挑选合适版本成为一个难题。在此我以书中第一章第二段为例,先贴出各版本的相关译文,后附上本人主观评分,供各位读者挑选时参考。

英文原文参考的是《Animal Farm: A Fairy Story (Penguin Modern Classics)》,第一章第二段原文如下:

As soon as th……

阅读全文

诗 | 生活

欧洲杯结束了
我只当它从未开始过

郝海龙
2016 年 7 月 11 日

选择输入法的哲学:兼论双拼的优缺点

按:本文为应邀给少数派写的一篇关于输入法的文章,谈及了一个本该受到大家更多关注的「输入法选择」问题,希望在阅读后你能有所收获。
本文首发于少数派,如需转载请注明「转载自少数派」并链接至原文。
本文题图来自 Unsplash, by Luca Bravo

对于我们这一代人中的大部分而言,人生中有一个重要的转折点:从纸笔记录文字转向用键盘录入文字。而由于键盘最早是为拉丁字母设计的,我们无法直接使用其默认功能录入中文。为了解决这一问题,我们不得不在键盘与最终文字中间嵌入一个楔子:输入法。于是,一个与之相关问题随即摆到了我们的面前:

该选择哪种中文输入法?

当然,我们最终……

阅读全文

一首歌与一本书:单曲《他比我更平等》发布记

一首歌与一本书

一首歌与一本书

按:大约在前年夏天我和原创歌手王念北决定出一张由我们两个人制作的专辑,主要有我来写词,他来作曲。大约一年半过去了,专辑的第一首歌《他比我更平等》录制完成了。这首歌有点特殊,是王念北独立创作的词曲,但却是为我翻译的乔治·奥威尔《动物庄园》而作。欢迎大家去网易云音乐和虾米音乐搜索试听,如果你现在就想听,可以直接点开阅读原文的链接,可以直达网易云音乐。以下是王念北撰写的有关这首歌与这本书的故事,音乐中一起看看?
郝海龙

……

阅读全文

© 2017 郝海龙

Theme by Anders NorenModified by Hailong HaoUp ↑