在當代女性主義的語境下,如果出現一個男性未經邀請主動給女性講解或解釋什麼東西(即英文的 mansplaining,中文的「好為人師」),就會被批評為「爹味」太重。這種批評是否妥當不論,至少表達了批評者當時的一種負面的態度和感受。這種負面的感受也不奇怪,因為通常情況下「好為人師」本身就是個貶義詞,形容的是一種讓人討厭的人格特質。
於是,我們就會發現,「爹」作為一個人自然的身份,變成了一種貶義的象徵,代表著女性主義對幾千年來的父權制的批判。如果想不帶貶義的表達這個人的身份只能用「爸爸」了,只是「爸爸」在互聯網上也有了另外的含義——有奶便是娘,有錢就是爸爸。嗚呼!這個含義恐怕又是父權制的象徵。
(本文於2022年7月31日首發於《渡鴉月報》第13期)